Ihr Projekt vom Anfang bis zum Ende
Wir arbeiten hart daran, die Übersetzung erfolgreich zu machen, indem wir großartige Technologien und professionelle Muttersprachler einsetzen
Die Qualität einer Übersetzung hängt von der Qualität des Prozesses ab, angefangen bei der Wahl des Übersetzers. Sie können den besten auswählen. Wir garantieren die Übereinstimmung zwischen Projekt und Übersetzer
Project Managers can intervene whenever necessary, for example in the choice of the translators and editors. A smart management system informs of any possible late delivery, allowing to take action
Moderne Hilfsmittel helfen unseren Redakteuren bei der Beurteilung der Arbeit der Übersetzer. Während ihrer Arbeit werden überprüft: Rechtschreibung, Glossar, unübersetzbarer Text, Formatierung usw. Später prüft ein Korrekturleser Rechtschreibung, Grammatik, Terminologie, Stil und Übersetzungsfehler
Mit einem guten Verfahrensplan können wir rechtzeitige Lieferungen garantieren. Der Projektleiter stellt sicher, dass das Aussehen der Dateien korrekt ausgeführt wurde. Nach der Kontrolle kümmert sich der Projektleiter um den letzten Schliff und bereitet alle Dokumente für die Lieferung vor